(¯`·._.· DoDo (¯`v´¯) LoLo·._.·°¯)
(اللهم اجعل لي من كل همِ يَهُمُّني فرجاً ومخرجاً)
اللهم صلى وسلم على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم

«(¯`My´¯) LoLo «(¯`Baby´¯) «
(¯`·._.· قطتـــــــى أنا وبــــــــس·._.·°¯)
«(¯`علاء´¯) Love «(¯`دعاء´¯) «

الله أكبر وبسم الله ماشاء الله ولا حول ولا قوة الا بالله

(¯`·._.· DoDo (¯`v´¯) LoLo·._.·°¯)
(اللهم اجعل لي من كل همِ يَهُمُّني فرجاً ومخرجاً)
اللهم صلى وسلم على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم

«(¯`My´¯) LoLo «(¯`Baby´¯) «
(¯`·._.· قطتـــــــى أنا وبــــــــس·._.·°¯)
«(¯`علاء´¯) Love «(¯`دعاء´¯) «

الله أكبر وبسم الله ماشاء الله ولا حول ولا قوة الا بالله

(¯`·._.· DoDo (¯`v´¯) LoLo·._.·°¯)
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

(¯`·._.· DoDo (¯`v´¯) LoLo·._.·°¯)

خلينى دايما فى حضنك ولا حاجة تبعدنى عنك يالى الحياة قبل منك متهمنيش هلاقى فين بس زيك نورت عمرى بضيك اوعدنى تفضل فى حضنى ومعاك أعيش
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 الحضور العربي في أدب أمريكا اللاتينية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
DoDoXp
شهريار & شهرزاد
شهريار & شهرزاد
DoDoXp


عدد المساهمات : 225
تاريخ التسجيل : 30/05/2009
العمر : 37
الموقع : www.7abibelro7.ahlamontada.com

الحضور العربي في أدب أمريكا اللاتينية Empty
مُساهمةموضوع: الحضور العربي في أدب أمريكا اللاتينية   الحضور العربي في أدب أمريكا اللاتينية Icon_minitimeالإثنين يونيو 08, 2009 9:22 am

دخل الموضوع العربي إلى أدب العالمِ الجديد منذ اللحظة نفسها التي انتقل فيها المكتشفون الإسبان إلى تلك البلاد البعيدة. وكان بعض هؤلاء الرحالة يحمل في دمه إرثاً عربياً، كما هو حال القبطان ألبارو ده مثكيتا (مسجد)، الذي قاد سفينة سان أنطونيو في حملة هيرناندو ده ماغاياتس (ماجلان) عام 1520، وكابيثا ده باكا (رأس البقرة) (الذي تدلُّ سوابقه العائلية أن أصْلهُ يعود إلى أسرة عربية بدّلت اسمها بآخر إسباني)، بل إنّ مترجمَ كولومبس نفسه، (خوليو تورّس) كان يهودياً مستعرباً، ويبدو أنْ ملاحاً كان يدعى ابن ماجد، هو الذي كانت معه خارطة المحيط، التي تشير إلى "اليابسة وراء البحر" وهذا مايجب أن يُدْرس بتفصيل أكثر. نلاحظ أن بين المكتشفين والمستعمرين يوجد من لقبه من مصدر عربيّ، مثل بيروتي، قزمان، القصبة، لحيظة، السقا، المغر، عالم، الدرديري على سبيل المثال.‏

أعطت الفترة الممتدة مابين هزيمة لذريق، آخر الملوك القوطيين الغربيين على يد القائد البربري المسلم الفذِّ طارق بن زياد عام 711 (الذي يدين له جبلُ طارق باسمه) وضياع غرناطة عام 1492، في إسبانيا العربية، منجماً من الكلمات العربية الجميلة التي دخلت قاموس لغتنا، التي وكما يقول الشاعر والمسرحي والروائي أنطونيو غالا في مقدمته لـ: "مختارات قصصية مغربية" لمحمد شكور وخاثينتو لوبثْ خورخه): "إن الكلمات الرنانة في لغتنا تُعَدُّ بالمئات هي كلمات عربية". ونلاحظ هذا التأثير في ماسمي كلاسيكياً بالفنون الجميلة، كالعمارة بل وفي بعض التقاليد أيضاً. لتوضيح هذا الموروث نستشهد بما أشارت إلينا به الباحثة لوثه لوبث با رالت في كتابها "آثار الإسلام في الأدب الإسباني (من خوان رويث وحتى خوان غويتيسولو): "كثيرة هي الكتب اليونانية التي أنقذت في الغرب، كأعمال غالينوس يعود الفضل فيها إلى ترجمتها العربية. لقد كانت قراءة "الخطابة" و"الشعر" لأرسطو، و "المحاورات "لأفلاطون عامْة بين هؤلاء المفكرين المحظوظين: نحن نعرف من خلال ابن سينا وابن رشد ان الأرسطوطاليسية والأفلاطونية الجديدة انتقلت إلى أوربا (مثلاً توما الأكويني) وأثرتا.." بشكل هائل في الثقافة والحضارة الأوروبيتين. تقول المؤلفة نفسها: "عندما بدأ الأدب القشتالي يخطو خطواته الأولى، كان الأدبُ العربي قد بلغ الأوج." ويكفي فيما يخصنا أن نمعن النظر بما أعطته الأندلس في مرحلة خلافة قرطبة، التي شهدت تقدماً ثقافياً وتقنياً لانستطيع إلاّ أن نقف ذاهلين أمامه. من المؤسف أننا لانستطيع في هذا العمل القصير أن نتوقف عنده، لكننا نستطيع أن نبرز صدى الأندلس في أدب أمريكا اللاتينية، كما سنرى لاحقاً. فبعد مرحلة الحرب والتمازج هناكَ بدأ يتشكَّلُ أدبُ الأجيال الجديدة التي رضعت أساساً من الأدب الإسباني، ذلك لأنه كان الأكثر حضوراً في برامج التربية الذي برزت فيْهِ أسماء كيفيدو وسرفانتس وأريثبرسْتِ ده هيتا بين آخرين تميزوا بالحضور العربي الكبير في أعمالهم. ونضيف أنْه ومنذ نهاية العام ألف وثمانمائة وحتى وقتنا الحاضر كان لكتاب من أمثال خوسيه ثوريليا وأدولف بيكر وبينيتو برث غالدوس وفديركو غارثيا لوركا وخوان رامون خيمينث وخوان غويتيسولو وأنطونيو غالا حضور وانتشار واسع في الإبداع الأدبي في أمريكا الإيبرية ونصوصهم تنطوي، كما نلاحظ، على إشارات عربية كثيرة. وهنا علينا أن نأخذ بالحسبان ماكان للترجمة والبحث من ثقل أساسيّ في الإهتمام بمعرفة الأدبين الأندلسي والعربي. فبدأت تبرز أسماء مترجمين مثل إميليو غارثيا غومث، خيربت، غارولو، بيدرو مارثينت مونتابث، ماريا خيسوس رابييرا ومحمود صبح. وشدت أسماءُ ابنِ حزم القرطبي والمعتمدِ بن العبَّاد وابن زيدون، وابن قزمان هؤلاءِ فتركز اهتمامهم عليهم. لقد أيقظت القصائد العربية الأندلسية الحضورَ الأندلسي عند كتْاب أمريكا اللاتينية، وفتحت أمامهم طريقاً آخر للقاء السحري مع إسبانيا العربية.‏
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.7abibelro7.ahlamontada.com
 
الحضور العربي في أدب أمريكا اللاتينية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» الحضور الأندلسي في أدب أمريكا اللاتينية (1)
» الحضور الأندلسي في أدب أمريكا اللاتينية (2)
» الحضور الأندلسي في أدب أمريكا اللاتينية (3)
» الحضور الأندلسي في أدب أمريكا اللاتينية (4)
» الحضور الأندلسي في أدب أمريكا اللاتينية (5)

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
(¯`·._.· DoDo (¯`v´¯) LoLo·._.·°¯)  :: (¯`·._.· الآدب·._.·°¯)-
انتقل الى: